2018-07-31, 10:47
This is generic KODI issue but since I use it on Raspi its here.
I have problems managing subtitles with different Character sets.
Very rarely I find Macedonian subtitle. Its Cyrillic character set. Most of the time I use Serbian and Croatian language.
For Cro and Ser languages the character set need to be to Central European (Windows) but for Macedonian need to be set to Cyrillic (Windows).
Here is a semple of what I need to see:
It is pain in the arse to go all the way to Settings/... to change that setting just to see correct character set from time to time.
Is there any way for quick change, even batter, why Cyrillic is not put into Central European character set?
Thanks,
Gorast
I have problems managing subtitles with different Character sets.
Very rarely I find Macedonian subtitle. Its Cyrillic character set. Most of the time I use Serbian and Croatian language.
For Cro and Ser languages the character set need to be to Central European (Windows) but for Macedonian need to be set to Cyrillic (Windows).
Here is a semple of what I need to see:
Quote:2I remember in the old dimes at the start of the .sub or .srt title the character set could be defined. Is this still a case for KODI?
00:01:19,000 --> 00:01:22,797
Требаше да знам дека ќе дојдете.
Професорке Мекгоногал.
3
00:01:34,288 --> 00:01:36,017
Добро вечер, професоре Дамблдор.
4
00:01:39,435 --> 00:01:40,626
Вистинити се озборувањата, Албус?
5
00:01:43,085 --> 00:01:44,275
За жал да професорке.
It is pain in the arse to go all the way to Settings/... to change that setting just to see correct character set from time to time.
Is there any way for quick change, even batter, why Cyrillic is not put into Central European character set?
Thanks,
Gorast