2010-05-03, 21:16
Russian translation complete
Quote:<strings>
<string id="31101">メニュー画面設定</string>
<string id="31102">背景</string>
<string id="31106">一般設定</string>
<string id="31116">サイドメニューボタンを広げる</string>
<string id="31117">ホームメニューボタンを広げる</string>
<string id="31118">メニューの横表示</string>
<string id="31122">状況別</string>
<string id="31124">視覚エフェクトに替えてfanartを表示する</string>
<string id="31125">cdArt有効化</string>
<string id="31126">clearArt有効化</string>
<string id="31134">背景アニメーション</string>
<string id="31135">天気アイコンアニメーション</string>
<string id="31138">カスタムシャットダウンメニュー</string>
<string id="31140">透過度の調整</string>
<string id="31141">OSDに字幕スクリプトボタンを表示する</string>
<string id="31143">Fanart - 短いリスト</string>
<string id="31144">Fanart - 長いリスト</string>
<string id="31146">常に予告編を全画面で再生する</string>
<string id="31147">視覚エフェクトに替えてFanartスライドショーを使用する</string>
<string id="31148">視覚エフェクトに替えてCD wallを使用する</string>
<string id="31300">出演者を表示</string>
<string id="31407">プラグイン</string>
<string id="31408">スクリプト</string>
</strings>
kyouhei Wrote:Hi, quick question.
Can I use the Team XBMC Translator and create a string.xml which only has translated lines like below?
This is much easier to manage revisions so I prefer. Or all lines untranslated also needed?